На улицах Марэ шумно, туристически людно, гомосексуально гламурно. Проходим мимо лотков уличных торговцев: у кого что: книги, диски, сувенирная дребедень. Оля тянет меня за рукав к лотку с бусами из каменьев самоцветных. Хватает ожерелье и прикладывает ко мне. Продавец оживляется и заявляет гордо: "Горный хрусталь!" Мы скептически уточняем: "А может все-таки кварц?"
Продавец аж отпрянул, ноздри его стали раздуваться, как у буйвола, а артериальное давление подскочило выше цен на нефть.
- Мадам, у меня, между прочим, мадам, степень по геммологии, мадам! Вы что же, хотите сказать, что я вас обворовываю?! - петушился француз, чего с него взять. Как правильно заметил Стивен Кларк, если француз в разговоре с вами вставляет "месье" или "мадам" посредине фразы, значит, вы его сильно задели.
Он выхватил у Ольги свой псевдохрусталь и с видом оскорбленного достоинства начал заикаться:
- Вы думаете, что хрусталь стоит меньше восмидесяти евро?
Ольга невозмутимо:
- Думаем, что в России он по десять.
Услышав про Россию, тот возжелал похвастаться жемчужиной своей лоточной коллекции и тем самым совершил стратегическую ошибку. Он начал потрясать янтарными бусиками у наших лиц, отмеченных сарказмом.
- О, да у вас есть плавленый янтарь! Он становится прозрачным после переплавки!
После того продавец убежал, предварительно нас прокляв. А мы ведь только подшутить хотели, рассчитывая на легендарную французскую легкость, а он вон как, сразу в бутылку.
Идем дальше, с испорченной кармой.
Оле приглянулась в витрине курточка. Заходим, спрашиваем, рассматриваем. Оля говорит продавщице:
- Это вроде бы искусственный мех?
- Отнюдь! - отвечает та, тыча в этикетку, хоть видно, что куртка из чебурашки.
Оля уже набирает в легкие воздуха для полемики, но я говорю:
- Пойдем-ка лучше. Скоро торговцы в Марэ станут нас узнавать.