Оказывается, все это - Ницца!
Вот она, вновь обретенная Флоренция моих снов!
Однако в ее похожести на итальянский город нет ничего удивительного: до 1860 года это побережье и еще Савойя впридачу принадлежали Италии. Итальянское наследство ощущается в легкости нравов и местной кухне. Мне еще предстоит попробовать суп с кедровыми орешками (la soupe au pistou):
Суп «Писту»
На 4 порции:2 ст. л. оливкового масла; порезанный зеленый лук; мелко порезанные корнеплоды: луковица, палочка сельдерея, картофелина и морковь; 4 очищенных от кожицы и семян томата, примерно 400 г консервированной белой фасоли; базилик, чеснок, кориандр, тимьян, орегано… Суп: Нагреть масло в большой кастрюле, добавить лук и немного чеснока, тушить до мягкости. Добавить остальные овощи и тушить еще минут 5. Влить овощной бульон и варить 30 мин. Добавить белую фасоль и травы за 10 мин до готовности. Соус «Писту»: Базилик и чеснок перетереть до однородной смеси, можно добавить сюда же немного оливкового масла. Положить смесь на дно супницы или в каждую тарелку и залить супом.
В старой Ницце названия улиц и указатели на двух языках, французском и провансальском. Что ж, после Страсбурга с его полу-немецким мне к диалектам не привыкать.
Забавно, что провансальский язык, по моему мнению, дал французам немало жаргонных и просто неприличных слов. Взять, например, pouffiasse (ну... такая вульгарная девушка). На провансальском это значит "толстая девица". Да уж, толстых нигде не любят. Или, например, fada - чокнутый. Caguer... это слово уже для совсем продвинутых в "южном" жаргоне. Здесь можно найти перевод нужного слова на провансальско-окситанский.
Комментариев нет:
Отправить комментарий
А я вам вот что скажу...