А для нефранкофонов поясню: в песТне поется о том, как мы живем во время забастовки. Мы - это те, кто не бастует.
PS Я этих двух обожаю. Невероятно: тот, что с гитарой, - учитель математики. Вот если бы у меня был такой в свое время, то не было бы у меня 3х баллов по алгебре.
Удивительный пример самораскрутки. Мужики сочиняют по одной песне в неделю на злобу дня и публикуют на DailyMotion. И просыпаются на следующий день знаменитыми.
Больше об этом дуэте La chanson du dimanche тут.
Просто прекрасно, два стебных деятеля ...
ОтветитьУдалитьКогда один день только все pas possible, можно и постебаться. Вообще, и бастующие, и не бастующие французы кажутся мне одинаково довольными и веселыми.
ОтветитьУдалитьМожно вопрос к старшему франкофону: стилистически c`est pas possible и ce n`est pas possible отличаются?
Различаются.
ОтветитьУдалитьКак "Чё?" и "Что, простите?" :)
Ой какая хорошая песенка! Милые ребятки, наши люди.
ОтветитьУдалить