понедельник, 2 июня 2008 г.

Искусство переговоров

Сегодня вторую половину дня провела в Брюсселе. В поезде клевала носом от хронического недосыпа.
3 совещания подряд. Финальный букет моей стажировки - роскошное празднование 50-летия EUROCHAMBRES в Королевской консерватории в Брюсселе при стечении всяких там ВИП-персон европейского значения. На следующий день - пленарное заседание EUROCHAMBRES, я судорожно составляю досье для Президента. Выходит плохо, потому что времени не хватает.

Решила взять быка за рога. Пришла к Генсекретарю и говорю, что, мол, это моя последняя неделя. Какого фига вы на меня столько заданий возложили? Добром прошу, снимите с меня эту ношу, иначе я ее не донесу и брошу на пол-дороги. Я вам речь Президента для открытия музыкального вечера на английском написала? Написала. Вам понравилось? Понравилось. Ну и будет с вас. На речь по итогам работы в 2007 году сил и ресурсов, пардон, нет.
Генсек не устоял перед моим натиском и согласился сам набросать тезисы, если я ему в этом помогу. На том и порешили. Я довольна результатом переговоров, все получилось, как учили в ЭНе: нужно рассчитывать на компромисс, потому как все равно не получишь всего, чего просишь.

В самой Палате мои коллеги тоже, извиняюсь, обалдели. Сегодня звонит одна, с позволения сказать, мадемуазель, и говорит:
- Евгения, наши документы по официальной позиции Палаты на предмет приоритетных тем французского председательсва готовы (вот носятся все с ним, как с писаной торбой). Теперь их надо к завтрашнему дню перевести на английский и немецкий.

Я оторопела. Ага, щас. Говорю после секундного замешательства (в дипломатичной манере, естественно. Без мата):
- Вы там офанарели, что ли? Меня в Палате уже практически нет, а вы все меня подключаете к каким-то рабочим группам. Сами переводите. Ваша Дирекция по études накатала 15 страниц экономического текста, это минимум 3 дня работы. А я через 3 дня буду в Страсбурге.

Барышня отвечает обиженно:
- Но ведь ты же сама вызвалась на последнем совещании Клуба Европа!..

Ни фигассе. "Вызвалась" происходило так: председатель клуба долго распространялся, что мы напишем в этих наших документах, а потом мы их будем с успехом распространять, а для этого их надо перевести. Затем он вдруг говорит: "Вы же говорите по-английски и по-немецки, Евгения?" Я киваю головой.
Ну да, дальше что? Я еще по-русски могу, может и на русский теперь быстренько перевести?

Дальше мне пришлось напомнить девушке, что я по статусу не принимаю команд, не исходящих от Ген. директора или Президента. А так же мой статус позволяет оспорить мнение дяденьки о необходимости перевода. И что некоторые барышни бегут впереди паровоза, не подумав и не посоветовавшись...
Но все это я сказала со сладкой улыбкой и предельно дипломатично, я бы даже сказала, с нотой лицемерия. Французы научили этой манере общения, хорошая школа.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

А я вам вот что скажу...

Поделись!

Ещё по теме

Related Posts with Thumbnails